Europe remained a scene of travel chaos, with deserted airports and grounded planes; stranded travelers stormed ports and bus and train stations.
欧洲目前仍然是交通混乱的局面。 由于飞机停飞,机场关闭,滞留的旅客们纷纷涌入港口,汽车站和火车站。
Stories of stranded travelers immediately made the front pages, and the scientific community struggled to say exactly how long the event might last.
有关旅客滞留的报道立刻登上了报纸头版,学界也开始争论这一事件究竟会持续多久。
When Lasker met the cancer researcher Sidney Farber, in Washington in the late nineteen-forties, it was, Mukherjee writes, “like the meeting of two stranded travelers, each carrying one-half of a map.
当拉斯科十九世纪四十年代在华盛顿遇到癌症研究人员西德尼·法伯,慕克吉写到:那就像是“两位各持有一半地图的迷路人的相遇。”
应用推荐